Yakusoku no Neverland 04
E aí, pessoal, tudo certo? Sinto muito pelo atraso, mas aqui está o quarto episódio de Neverland para vocês que estavam esperando. O motivo da demora foi por conta do atraso dos nossos amigos gringos que infelizmente não puderam nos “passar” o material mais cedo. No entanto, da mesma forma que é possível aprender uma lição a partir de qualquer experiência que a gente passa na vida, seja ela boa ou ruim, eu também pude aprender, ou melhor dizendo, reaprender algo que eu já sabia: as traduções da Aniplex são uma porcaria. Tendo desistido de esperar pelos nossos amigos gringos, eu cometi o erro de recorrer à tradução oficial do anime, feita pela empresa que o licencia, o traduz e o distribui às demais plataformas de streaming, e o que eu encontrei foi um texto mal composto, apático, fragmentado e desconexo sem nenhuma personalidade. Eu imagino que muitos de vocês não conheçam pessoas que usam adjetivos como esses para descrever um texto, mas essa foi a impressão que eu tive depois de assistir à tradução oficial do episódio, aquela pela qual as pessoas pagam, seja lá qual for o serviço de streaming que elas usam. Para a maioria das pessoas, desde que elas possam entender o básico do que está sendo dito e consigam compreender a ideia da história, a qualidade da tradução é uma preocupação que vem depois. Uma pena, na minha opinião, porque assim como uma história banal pode se tornar uma aventura fantástica a depender de como for contada, uma legenda que só transcreve o que está sendo dito em outro idioma sem tentar incorporar o significado das falas e os sentimentos que elas carregam dificilmente vai mover o coração de quem assiste. Seja como for, espero que aproveitem mais este episódio, que por sua vez, é o produto do esforço de várias pessoas, não só aqui do Moshi Moshi, empenhadas em proporcionar a fãs como nós a melhor experiência possível. Vivemos em uma época em que a prontidão dos simulcasts criou um mal costume em nós, de forma que os eventuais atrasos de um fansub, algo que lhe é característico e me arrisco até a dizer que faz parte do seu charme, hoje em dia não são muito apreciados. Quando penso nisso, eu me lembro de algo que a Sachi Komine disse. Ao comparar a limpeza feita por um daqueles robôs de limpar o chão e aquela feita por uma pessoa, mesmo quando uma das duas falha, existe algo que só as pessoas são capazes de transmitir, e esse algo é devoção. Na história, mesmo quando a Yumiko tenta ajudar o Yuuji fazendo as tarefas domésticas e acaba falhando miseravelmente, as intenções dela conseguem ser transmitidas. Um exemplo um tanto clichê, imagino que vocês já devem ter visto algo semelhante em algum outro anime, mas que com sorte é capaz de ilustrar o que estou tentando dizer. Mais uma vez fracassando em ser sucinto, fico por aqui, mas com sorte nos veremos em breve. Até lá.